Tudo bem que aqui muitas vezes as traduções também são engraçadas, mas essas são demais!!!!
"3rd Rock From the Sun" - O Terceiro Calhau a Contar do Sol
"Alias" - A Vingadora
"Arrested Development" - De Mal a Pior
"Bewitched"/"A Feiticeira" - Casei-me com uma Feiticeira
"Cheers" - Cheers, Aquele Bar
"Commander in Chief" - Senhora Presidente
"Crossing Jordan" - A Patologista
"CSI" - Crime Sob Investigação (essa é genial)
"E.R." - Serviço de Urgência
"Gilmore Girls" - Tal Mãe, Tal Filha
"Grey's Anatomy" - Anatomia de Grey
"Lost" - Perdidos (claro)
"Malcom in the Middle" - A vida é injusta
"Moonlighting"/"A Gata e o Rato" - Modelo e Detective
"Party of Five" - Adultos à Força (se você pensar bem, é verdade)
"Scrubs" - Médicos e Estagiários (adoro essas traduções literais)
"Surface" - Águas Profundas (ué, não é o contrário?)
"That 70's Show" - Que Loucura de Família (???)
"The King of Queens" - O Rei do Bairro
"The L Word" - A Letra L
"The Nanny" - Competente e Descarada (demais!)
"The O.C." - The O.C.: Na Terra dos Ricos
"Arquivo X" - Ficheiros Secretos
"West Wing" - Os Homens do Presidente
Fonte: http://tv.globo.com/ENT/Colunas/0,,5473,00.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Tá aí! Já sei de onde o Silvio Santos tira suas traduções geniais para os seriados no Brasil! hahaha!
Post a Comment