Subscribe

RSS Feed (xml)

Powered By

Skin Design:
Free Blogger Skins

Powered by Blogger

Wednesday, May 09, 2007

AS SÉRIES EM PORTUGAL

Tudo bem que aqui muitas vezes as traduções também são engraçadas, mas essas são demais!!!!

"3rd Rock From the Sun" - O Terceiro Calhau a Contar do Sol
"Alias" - A Vingadora
"Arrested Development" - De Mal a Pior
"Bewitched"/"A Feiticeira" - Casei-me com uma Feiticeira
"Cheers" - Cheers, Aquele Bar
"Commander in Chief" - Senhora Presidente
"Crossing Jordan" - A Patologista
"CSI" - Crime Sob Investigação (essa é genial)
"E.R." - Serviço de Urgência
"Gilmore Girls" - Tal Mãe, Tal Filha
"Grey's Anatomy" - Anatomia de Grey
"Lost" - Perdidos (claro)
"Malcom in the Middle" - A vida é injusta
"Moonlighting"/"A Gata e o Rato" - Modelo e Detective
"Party of Five" - Adultos à Força (se você pensar bem, é verdade)
"Scrubs" - Médicos e Estagiários (adoro essas traduções literais)
"Surface" - Águas Profundas (ué, não é o contrário?)
"That 70's Show" - Que Loucura de Família (???)
"The King of Queens" - O Rei do Bairro
"The L Word" - A Letra L
"The Nanny" - Competente e Descarada (demais!)
"The O.C." - The O.C.: Na Terra dos Ricos
"Arquivo X" - Ficheiros Secretos
"West Wing" - Os Homens do Presidente


Fonte: http://tv.globo.com/ENT/Colunas/0,,5473,00.html

1 comment:

Anonymous said...

Tá aí! Já sei de onde o Silvio Santos tira suas traduções geniais para os seriados no Brasil! hahaha!